Всегда ли по-русски бывает понятно? Диалектизмы

 

Урок о диалектах: территориальные разновидности русского языка

Добрый день! Сегодня мы продолжим разговор о языке и сосредоточимся на диалектах – местных разновидностях русского языка. Мы обсудим, как диалектные различия могут проявляться в фонетике, морфологии и лексике, и приведём примеры диалектной речи. Также мы рассмотрим вклад Владимира Ивановича Даля в изучение русских диалектов.

 

Всегда ли понятно по-русски?

Представьте, вы на рынке и слышите: «Что вы мне такого прогонистого поросёнка предлагаете? Нет ли у вас поубрюшистей?» Что значат слова «прогонистый» и «поубрюшистей»? Хотя их можно понять, они не являются общеупотребительными. «Прогонистый» подразумевает худого, недостаточно откормленного поросёнка, а «поубрюшистей» означает «потолще». Эти слова – примеры диалектизмов, которые используются в определённых местностях или профессиях.

Диалектизмы

Диалектизмы можно разделить на несколько типов. Например, фонетические диалектизмы. Если вы окажетесь на севере России, в Архангельской области, вы удивитесь необычному звучанию многих слов. Когда я участвовал в диалектологической экспедиции, я разговаривал с женщиной, и хотя я понимал, что она говорит по-русски, понять её было сложно из-за странной интонации и произношения. Например, вместо «теленочек» и «молочко» они говорят «теленоцек» и «молоцко». Также вместо «щука» они произносят «шшука». Эти фонетические особенности создают уникальную картину диалектной речи.

Классификация

Существуют также морфологические диалектизмы. Например, фраза «у меня чайник вскипемши» с причастием, которое не встречается в литературном языке. Или формы множественного числа и падежей могут отличаться: «У меня нет чашков, тарелков, огурцей, медведёв».

Но наиболее интересны лексические диалектизмы – слова, которые отсутствуют в общем языке, но распространены в определённых регионах. Например, на севере овцу называют «балькой», а валенки – «пимами». Хулигана там могут назвать «бузотёром».

Общаясь с людьми из удалённых регионов, можно столкнуться с необычными словами, как описал Лев Успенский в своей книге «Слово о словах». Например, если вы окликнете деревенского мальчика и спросите: «Вань, а ваши где?», он может ответить: «Да батька уж помешался, так ён на будворице орёт, а матка, тая шум с избы паше». Это может показаться странным, но на самом деле это нормальный русский язык, просто в народном диалекте. Слово «шум» в Псковской области означает мусор, а «будворица» – огород.

Чтобы понять жителей разных регионов, полезно иметь при себе словарь, помогающий переводить с русского на русский. Таким словарём является знаменитый словарь Владимира Ивановича Даля, созданный в 19 веке. Даль собрал огромное количество слов из разных областей, и его словарь содержит 200 000 слов. Он путешествовал и собирал материалы от корреспондентов, что позволило ему создать уникальный труд.

Даль обладал удивительным умением различать слова разных регионов. Однажды он встретил группу монахов и, заговорив с одним из них, узнал, что тот родом из Ростова, просто по его диалекту. Это показывает, как язык может выдавать происхождение человека.

Важно помнить, что диалектные различия не ограничиваются сельской местностью. В городах также существуют свои особенности. Например, одноподъездный многоэтажный дом в разных городах называют по-разному: «башня», «точка», «свечка» или «столбик».

Иллюстрация Иллюстрация Иллюстрация Иллюстрация Иллюстрация Иллюстрация

Наиболее заметные различия наблюдаются между Москвой и Санкт-Петербургом. В Москве скажут «проездной», а в Питере – «карточка». «Бордюр» в Москве – это «поребрик» в Питере. В одном городе «половник», а в другом – «поварешка». Московский «подъезд» соответствует питерской «парадной». В Москве «батон», а в Питере – «булка».

Я сам родился и вырос в Калинине (сейчас Тверь), и у нас были как петербургские, так и московские слова. Когда я переехал в Москву, мне пришлось переучиваться, чтобы называть «скакалку» «прыгалкой», а «ластик» – «резинкой».

Иллюстрация

Существует интересный проект в интернете – форум «Городские диалекты», где участники создают большой словарь диалектных различий. Вы можете присоединиться к этому проекту, почитать статьи и, возможно, стать автором этого словаря. Начните с того, чтобы выяснить, как в вашем регионе называют разливательную ложку для супа, многоэтажный одноподъездный дом и каменный барьер, отделяющий тротуар от дороги.

Онлайн-школа С 1 по 11 класс
Почувствуйте разницу в образовании с авторскими методиками

Оцените урок:

5/5